緊急事態宣言下での運航について(2021年8月)

2021年8月20日

緊急事態宣言下での運航について(2021年8月)

公益社団法人日本グライダークラブ

群馬県に新型コロナウイルス感染症緊急事態宣言が出されました。 近隣の栃木県、茨城県にも同時に発出され、首都圏の緊急事態宣言も継続しています。 この状況下、群馬県から出された「新型コロナウイルス感染拡大防止のための群馬県の緊急事態措置」を受けて慎重に検討した結果、下記を条件に運航を実施することとしました。 皆様のご理解とご協力をお願い致します。

  1. 従来から実施している下記感染対策を徹底する。
  2. 会員一人ひとりが普段の生活において感染防止に努める。
  3. 特に飲酒の場の感染リスクが高いことから、2週間以内に飲み会に参加していないこと。(家庭内及び4人以下での静かな飲酒は除く)
  4. 運航は会員及び関係者に限定して行う。 会員外の関係者については「確認票」によるチェックを徹底する。
  5. 一般の体験搭乗および見学、取材対応等は当面休止させて頂きます。再開時期については追ってホームページ等でご案内させて頂きます。
  6. 来場にあっては、できるだけ車を使用し、やむなく電車利用の場合は感染対策を徹底する。

【新型コロナウイルス感染対策】
マスクの着用体温測定3密(密閉、密集、密接)の回避飲食時の会話自粛など

  • 当日朝の体温を測定し、来場時に「板倉活動記録」の備考欄に記入する。(会員対象)
  • 会員以外の方は来場前に体温測定し、所定の確認票に連絡先とともに来場前に記入をお願いします。(確認票のチェック内容によっては、来場をお断りする場合があります。)
  • 参加者は可能な限りフィジカルディスタンス(2m)を保つこと。
    • 飛行後のデブリーフィングは撤収前に屋外(ピスト)で実施。
    • サロンでの作業は最小限(最大16名程度)とし、換気に努めること。
    • 教室の利用も最小限(最大8名程度)とし、換気に努めること
  • 複座機に同乗する場合は、マスク着用とし、ベンチレーターを全開とする。
  • こまめに手洗い、手指の消毒を行うこと。
  • 操縦装置、椅子、無線機マイク等は定期的に消毒を行う。(消毒液を準備)
  • 接触確認アプリCOCOAのインストール

 

板倉滑空場 ビジター確認票(抜粋)

利用前2週間において該当するものに、□にチェックをしてください。下記事項に一つでもチェックのない方は来場をご遠慮頂くようお願いします。

□体温 37.0度以下であること
□発熱、咳、喉の痛み等の風邪の症状、だるさ、息苦しさ、嗅覚や味覚の異常、体が重い、疲れやすい等の症状がない。
□新型コロナウイルス感染症陽性とされた者との濃厚接触がない。
□同居家族や同じ職場の人など身近な友人に感染が疑われる方がいない。
□過去2週間以内に政府からの入国制限、入国後の観察期間を必要とされている国、地域等への渡航、または当該在住者との濃厚接触がない。
□過去2週間以内に新型コロナウイルス感染症陽性と判定されていない。
□過去2週間以内に飲み会に参加していない。(家庭内及び4人以下での静かな飲酒は除く)

板倉滑空場ビジター確認票ver2(PDFファイル)
ビジターの方は記入、印刷の上、お持ちください。


August 20, 2021

Operation under a state of emergency ( 2021 August)

Japan Soaring Club

A state of emergency for new coronavirus infection has been issued in Gunma Prefecture. It was issued to neighboring Tochigi and Ibaraki prefectures at the same time, and the state of emergency in the metropolitan area is still being declared. Under these circumstances, as a result of careful consideration in response to the “Emergency Measures of Gunma Prefecture to Prevent the Spread of Coronavirus Infection” issued by Gunma Prefecture, we decided to operate under the following conditions. Thank you for your understanding and cooperation.

  1. Thoroughly implement the following infection countermeasures that have been implemented in the past.
  2. Each member strives to prevent infection in their daily lives.
  3. Do not participate in the drinking party within 2 weeks, especially because of the high risk of infection in the drinking area. (Excluding quiet drinking at home and with 4 or less people)
  4. The flight will be limited to members and related parties. For non-members, thoroughly check with a “ItakuraGliderVisitorConfirmationSheetver2  slip”.
  5. General Trial flight for visitors, tours, interviews, etc. will be suspended for the time being. We will inform you about the resumption time on our website etc. later.
  6. When visiting the venue, use a car as much as possible, and if it is unavoidable to use the train, take thorough infection control measures.

[Infection control]

  • Wear a mask as much as possible even during activities at the gliding field.
    • To prevent heatstroke, wear a mask depending on the situation.
    • Refrain from talking loudly during dining
    • Avoid the “Three Cs !”
      1. Closed spaces with poor ventilation
      2. Crowded places with many people nearby
      3. Close-contact settings such as close-range conversations
  • Measure your body temperature in the morning on the day of the event and enter it in the remarks column of the “Itakura activity record” when you visit. (For members)
  • If you are not a member, please measure your body temperature before you come to the venue, and fill in the designated visitor confirmation sheet with your contact information before you come.
    (Depending on what you check on the confirmation sheet, you may be refused to come.)
  • Participants should maintain a physical distance (2m) as much as possible.
    • Debriefing after flight will be performed outdoors before withdrawal.
    • Minimize work in the salon (up to 16 people) and try to ventilate.
    • Minimize the use of classrooms (maximum of 8 people) and try to ventilate.
  • When riding a double-seat glider, wear a mask and open the ventilator fully.
  • Wash your hands frequently and disinfect your fingers.
  • Steering equipment, chairs, radio microphones, etc. are regularly disinfected. (Prepare disinfectant)
  • Install contact-confirming application COCOA

Itakura Gliding Field Visitor Confirmation Form (excerpt)

Please check the boxes that apply during the two weeks prior to use. If you do not check any of the items below, please refrain from visiting.

□ Body temperature must be below 37.0 degrees C(98.6 F)

□ There are no symptoms of a cold such as fever, cough and sore throat, dullness, stuffy breath, abnormal smell and taste, heavy body, and easy fatigue.

□ There is no close contact with those who are positive for the new COVID-19 infection.

□ No one is suspected to be infected by close friends such as family members or people in the same workplace.

□ There are no entry restrictions from the government within the last two weeks, travel to countries, regions, etc. that require an observation period after entry, or close contact with the resident.

□ Must not have been tested positive for new COVID-19 infection within two weeks.

□ I haven’t attended a drinking party within the last two weeks. (Excluding quiet drinking at home and with 4 or less people)

ItakuraGliderVisitorConfirmationSheetver2 (PDF file)
If you are a visitor, please fill out, print, and bring it.

 

緊急事態宣言下での運航について(2021年7月)

2021年7月13日

緊急事態宣言下での運航について(2021年7月)

公益社団法人日本グライダークラブ

東京都で新型コロナウイルス感染症緊急事態宣言が出されました。 また、神奈川、千葉、埼玉にはまん延防止等重点措置が実施されています。 これらを受けて慎重に検討した結果、下記を条件に運航を継続することとしました。

  1. 従来から実施している下記感染対策を徹底する。
  2. 会員一人ひとりが普段の生活において感染防止に努める。
  3. 特に飲酒の場の感染リスクが高いことから、2週間以内に飲み会に参加していないこと。(家庭内及び4人以下での静かな飲酒は除く)
  4. 会員以外のゲスト、体験搭乗、ラインサポーターも受け入れるが、1日当たりの参加人数を調整(原則2名程度)する。 また、上記3)を追加した「確認票」によるチェックを徹底する。

 

【新型コロナウイルス感染対策】

マスクの着用体温測定3密(密閉、密集、密接)の回避飲食時の会話自粛など

  • 当日朝の体温を測定し、来場時に「板倉活動記録」の備考欄に記入する。(会員対象)
  • 会員以外の方は来場前に体温測定し、所定の確認票に連絡先とともに来場前に記入をお願いします。(確認票のチェック内容によっては、来場をお断りする場合があります。)
  • 参加者は可能な限りフィジカルディスタンス(2m)を保つこと。
    • 飛行後のデブリーフィングは撤収前に屋外(ピスト)で実施。
    • サロンでの作業は最小限(最大16名程度)とし、換気に努めること。
    • 教室の利用も最小限(最大8名程度)とし、換気に努めること
  • 複座機に同乗する場合は、マスク着用とし、ベンチレーターを全開とする。
  • こまめに手洗い、手指の消毒を行うこと。
  • 操縦装置、椅子、無線機マイク等は定期的に消毒を行う。(消毒液を準備)
  • 接触確認アプリCOCOAのインストール

 

 

板倉滑空場 ビジター確認票(抜粋)

利用前2週間において該当するものに、□にチェックをしてください。下記事項に一つでもチェックのない方は来場をご遠慮頂くようお願いします。

□体温 37.0度以下であること
□発熱、咳、喉の痛み等の風邪の症状、だるさ、息苦しさ、嗅覚や味覚の異常、体が重い、疲れやすい等の症状がない。
□新型コロナウイルス感染症陽性とされた者との濃厚接触がない。
□同居家族や同じ職場の人など身近な友人に感染が疑われる方がいない。
□過去2週間以内に政府からの入国制限、入国後の観察期間を必要とされている国、地域等への渡航、または当該在住者との濃厚接触がない。
□過去2週間以内に新型コロナウイルス感染症陽性と判定されていない。
□過去2週間以内に飲み会に参加していない。(家庭内及び4人以下での静かな飲酒は除く)

板倉滑空場ビジター確認票ver2(PDFファイル)
ビジターの方は記入、印刷の上、お持ちください。


July 13, 2021

Operation under a state of emergency ( 2021 July)

Japan Soaring Club

The 4th state of emergency for corona virus infection has been declared in Tokyo. In addition, the target areas for priority measures such as spread prevention have been expanded in Kanagawa, Chiba, and Saitama. As a result of careful consideration in response to these, we decided to continue the operation under the following conditions.

  1. Thoroughly implement the following infection countermeasures that have been implemented in the past.
  2. Each member strives to prevent infection in their daily lives.
  3. Do not participate in the drinking party within 2 weeks, especially because of the high risk of infection in the drinking area. (Excluding quiet drinking at home and with 4 or less people)
  4. We accept guests other than members, experience boarding, and line supporters, but we will adjust the number of participants per day (about 2 people in principle). Also, thoroughly check with the “confirmation slip” that added 3) above.

[Infection control]

  • Wear a mask as much as possible even during activities at the gliding field.
    • To prevent heatstroke, wear a mask depending on the situation.
    • Refrain from talking loudly during dining
    • Avoid the “Three Cs !”
      1. Closed spaces with poor ventilation
      2. Crowded places with many people nearby
      3. Close-contact settings such as close-range conversations
  • Measure your body temperature in the morning on the day of the event and enter it in the remarks column of the “Itakura activity record” when you visit. (For members)
  • If you are not a member, please measure your body temperature before you come to the venue, and fill in the designated visitor confirmation sheet with your contact information before you come.
    (Depending on what you check on the confirmation sheet, you may be refused to come.)
  • Participants should maintain a physical distance (2m) as much as possible.
    • Debriefing after flight will be performed outdoors before withdrawal.
    • Minimize work in the salon (up to 16 people) and try to ventilate.
    • Minimize the use of classrooms (maximum of 8 people) and try to ventilate.
  • When riding a double-seat glider, wear a mask and open the ventilator fully.
  • Wash your hands frequently and disinfect your fingers.
  • Steering equipment, chairs, radio microphones, etc. are regularly disinfected. (Prepare disinfectant)
  • Install contact-confirming application COCOA

Itakura Gliding Field Visitor Confirmation Form (excerpt)

Please check the boxes that apply during the two weeks prior to use. If you do not check any of the items below, please refrain from visiting.

□ Body temperature must be below 37.0 degrees C(98.6 F)

□ There are no symptoms of a cold such as fever, cough and sore throat, dullness, stuffy breath, abnormal smell and taste, heavy body, and easy fatigue.

□ There is no close contact with those who are positive for the new COVID-19 infection.

□ No one is suspected to be infected by close friends such as family members or people in the same workplace.

□ There are no entry restrictions from the government within the last two weeks, travel to countries, regions, etc. that require an observation period after entry, or close contact with the resident.

□ Must not have been tested positive for new COVID-19 infection within two weeks.

□ I haven’t attended a drinking party within the last two weeks. (Excluding quiet drinking at home and with 4 or less people)

ItakuraGliderVisitorConfirmationSheetver2 (PDF file)
If you are a visitor, please fill out, print, and bring it.

緊急事態宣言下での運航について(2021年4月)

2021年4月28日

緊急事態宣言下での運航について(2021年4月)

公益社団法人日本グライダークラブ

(English follows Japanese)

東京都で3回目の新型コロナウイルス感染症緊急事態宣言が出されました。また、神奈川、千葉、埼玉でもまん延防止等重点措置の対象地域が拡大されました。これらを受けて慎重に検討した結果、下記を条件に運航を継続することとしました。

  1. 従来から実施している下記感染対策を徹底する。
  2. 会員一人ひとりが普段の生活において感染防止に努める。
  3. 特に飲酒の場の感染リスクが高いことから、2週間以内に飲み会に参加していないこと。(家庭内及び4人以下での静かな飲酒は除く)
  4. 会員以外のゲスト、体験搭乗、ラインサポーターも受け入れるが、1日当たりの参加人数を調整(原則2名程度)する。また、上記3)を追加した「確認票」によるチェックを徹底する。

 

【新型コロナウイルス感染対策】

マスクの着用体温測定3密(密閉、密集、密接)の回避飲食時の会話自粛など

  • 当日朝の体温を測定し、来場時に「板倉活動記録」の備考欄に記入する。(会員対象)
  • 会員以外の方は来場前に体温測定し、所定の確認票に連絡先とともに来場前に記入をお願いします。(確認票のチェック内容によっては、来場をお断りする場合があります。)
  • 参加者は可能な限りフィジカルディスタンス(2m)を保つこと。
    • 飛行後のデブリーフィングは撤収前に屋外(ピスト)で実施。
    • サロンでの作業は最小限(最大16名程度)とし、換気に努めること。
    • 教室の利用も最小限(最大8名程度)とし、換気に努めること
  • 複座機に同乗する場合は、マスク着用とし、ベンチレーターを全開とする。
  • こまめに手洗い、手指の消毒を行うこと。
  • 操縦装置、椅子、無線機マイク等は定期的に消毒を行う。(消毒液を準備)
  • 接触確認アプリCOCOAのインストール

 

 

板倉滑空場 ビジター確認票(抜粋)

利用前2週間において該当するものに、□にチェックをしてください。下記事項に一つでもチェックのない方は来場をご遠慮頂くようお願いします。

□体温 37.0度以下であること
□発熱、咳、喉の痛み等の風邪の症状、だるさ、息苦しさ、嗅覚や味覚の異常、体が重い、疲れやすい等の症状がない。
□新型コロナウイルス感染症陽性とされた者との濃厚接触がない。
□同居家族や同じ職場の人など身近な友人に感染が疑われる方がいない。
□過去2週間以内に政府からの入国制限、入国後の観察期間を必要とされている国、地域等への渡航、または当該在住者との濃厚接触がない。
□過去2週間以内に新型コロナウイルス感染症陽性と判定されていない。
□過去2週間以内に飲み会に参加していない。(家庭内及び4人以下での静かな飲酒は除く)

板倉滑空場ビジター確認票ver2(PDFファイル)
ビジターの方は記入、印刷の上、お持ちください。


Apr 28, 2021

Operation under a state of emergency (April 2021)

Japan Soaring Club

The third state of emergency for corona virus infection has been declared in Tokyo. In addition, the target areas for priority measures such as spread prevention have been expanded in Kanagawa, Chiba, and Saitama. As a result of careful consideration in response to these, we decided to continue the operation under the following conditions.

  1. Thoroughly implement the following infection countermeasures that have been implemented in the past.
  2. Each member strives to prevent infection in their daily lives.
  3. Do not participate in the drinking party within 2 weeks, especially because of the high risk of infection in the drinking area. (Excluding quiet drinking at home and with 4 or less people)
  4. We accept guests other than members, experience boarding, and line supporters, but we will adjust the number of participants per day (about 2 people in principle). Also, thoroughly check with the “confirmation slip” that added 3) above.

[Infection control]

  • Wear a mask as much as possible even during activities at the gliding field.
    • To prevent heatstroke, wear a mask depending on the situation.
    • Refrain from talking loudly during dining
    • Avoid the “Three Cs !”
      1. Closed spaces with poor ventilation
      2. Crowded places with many people nearby
      3. Close-contact settings such as close-range conversations
  • Measure your body temperature in the morning on the day of the event and enter it in the remarks column of the “Itakura activity record” when you visit. (For members)
  • If you are not a member, please measure your body temperature before you come to the venue, and fill in the designated visitor confirmation sheet with your contact information before you come.
    (Depending on what you check on the confirmation sheet, you may be refused to come.)
  • Participants should maintain a physical distance (2m) as much as possible.
    • Debriefing after flight will be performed outdoors before withdrawal.
    • Minimize work in the salon (up to 16 people) and try to ventilate.
    • Minimize the use of classrooms (maximum of 8 people) and try to ventilate.
  • When riding a double-seat glider, wear a mask and open the ventilator fully.
  • Wash your hands frequently and disinfect your fingers.
  • Steering equipment, chairs, radio microphones, etc. are regularly disinfected. (Prepare disinfectant)
  • Install contact-confirming application COCOA

Itakura Gliding Field Visitor Confirmation Form (excerpt)

Please check the boxes that apply during the two weeks prior to use. If you do not check any of the items below, please refrain from visiting.

□ Body temperature must be below 37.0 degrees C(98.6 F)

□ There are no symptoms of a cold such as fever, cough and sore throat, dullness, stuffy breath, abnormal smell and taste, heavy body, and easy fatigue.

□ There is no close contact with those who are positive for the new COVID-19 infection.

□ No one is suspected to be infected by close friends such as family members or people in the same workplace.

□ There are no entry restrictions from the government within the last two weeks, travel to countries, regions, etc. that require an observation period after entry, or close contact with the resident.

□ Must not have been tested positive for new COVID-19 infection within two weeks.

□ I haven’t attended a drinking party within the last two weeks. (Excluding quiet drinking at home and with 4 or less people)

ItakuraGliderVisitorConfirmationSheetver2 (PDF file)
If you are a visitor, please fill out, print, and bring it.

通常運航再開について(2021年3月)

2021年3月25日

通常運航再開について(2021年3月)

公益社団法人日本グライダークラブ

(English follows Japanese)

2021年1月8日に発出された首都圏一都三県を対象とした緊急事態宣言は、3月22日に解除されました。
また、複座機JA2412の耐空検査が3月19日に完了し複座機2機体制に復帰しました。

今週末3月27日から、体験搭乗、ゲストフライトを含め、通常の運航を再開します。

しかしながら新型コロナウイルスの感染は収束していないので、従来から実施している下記の感染防止対策を引き続きお願いします。

  • マスクの着用体温測定3密(密閉、密集、密接)の回避飲食時の会話自粛など
  • 当日朝の体温を測定し、来場時に「板倉活動記録」の備考欄に記入する。(会員対象)
  • 会員以外の方は来場前に体温測定し、所定の確認票に連絡先とともに来場前に記入をお願いします。(確認票のチェック内容によっては、来場をお断りする場合があります。)
  • 参加者は可能な限りフィジカルディスタンス(2m)を保つこと。
    • 飛行後のデブリーフィングは撤収前に屋外(ピスト)で実施。
    • サロンでの作業は最小限(最大16名程度)とし、換気に努めること。
    • 教室の利用も最小限(最大8名程度)とし、換気に努めること
  • 複座機に同乗する場合は、マスク着用とし、ベンチレーターを全開とする。
  • こまめに手洗い、手指の消毒を行うこと。
  • 操縦装置、椅子、無線機マイク等は定期的に消毒を行う。(消毒液を準備)
  • 接触確認アプリCOCOAのインストール

板倉滑空場 ビジター確認票(抜粋)

利用前2週間において該当するものに、□にチェックをしてください。下記事項に一つでもチェックのない方は来場をご遠慮頂くようお願いします。

□体温 37.0度以下であること
□発熱、咳、喉の痛み等の風邪の症状、だるさ、息苦しさ、嗅覚や味覚の異常、体が重い、疲れやすい等の症状がない。
□新型コロナウイルス感染症陽性とされた者との濃厚接触がない。
□同居家族や同じ職場の人など身近な友人に感染が疑われる方がいない。
□過去2週間以内に政府からの入国制限、入国後の観察期間を必要とされている国、地域等への渡航、または当該在住者との濃厚接触がない。
□過去2週間以内に新型コロナウイルス感染症陽性と判定されていない。

板倉滑空場ビジター確認票(PDFファイル)
ビジターの方は記入、印刷の上、お持ちください。


Mar 25, 2021

Resuming normal operation

Japan Soaring Club

Following the cancellation of the emergency declaration on March 22 from the Government of Japan. Our club fleet maintenance also done.  Our club has been carefully restarting normal operations from March 27th,  with various infection control measures.

However, since there is still a risk of COVID-19 infection, we ask all visitors, regardless of members, to take the following measures against infection.

[Infection control]

  • Wear a mask as much as possible even during activities at the gliding field.
    • To prevent heatstroke, wear a mask depending on the situation.
    • Refrain from talking loudly during dining
    • Avoid the “Three Cs !”
      1. Closed spaces with poor ventilation
      2. Crowded places with many people nearby
      3. Close-contact settings such as close-range conversations
  • Measure your body temperature in the morning on the day of the event and enter it in the remarks column of the “Itakura activity record” when you visit. (For members)
  • If you are not a member, please measure your body temperature before you come to the venue, and fill in the designated visitor confirmation sheet with your contact information before you come.
    (Depending on what you check on the confirmation sheet, you may be refused to come.)
  • Participants should maintain a physical distance (2m) as much as possible.
    • Debriefing after flight will be performed outdoors before withdrawal.
    • Minimize work in the salon (up to 16 people) and try to ventilate.
    • Minimize the use of classrooms (maximum of 8 people) and try to ventilate.
  • When riding a double-seat glider, wear a mask and open the ventilator fully.
  • Wash your hands frequently and disinfect your fingers.
  • Steering equipment, chairs, radio microphones, etc. are regularly disinfected. (Prepare disinfectant)
  • Install contact-confirming application COCOA

Itakura Gliding Field Visitor Confirmation Form (excerpt)

Please check the boxes that apply during the two weeks prior to use. If you do not check any of the items below, please refrain from visiting.

□ Body temperature must be below 37.0 degrees C(98.6 F)

□ There are no symptoms of a cold such as fever, cough and sore throat, dullness, stuffy breath, abnormal smell and taste, heavy body, and easy fatigue.

□ There is no close contact with those who are positive for the new COVID-19 infection.

□ No one is suspected to be infected by close friends such as family members or people in the same workplace.

□ There are no entry restrictions from the government within the last two weeks, travel to countries, regions, etc. that require an observation period after entry, or close contact with the resident.

□ Must not have been tested positive for new COVID-19 infection within two weeks.

ItakuraGliderVisitorConfirmationSheet (PDF file)
If you are a visitor, please fill out, print, and bring it.

夢を叶えて、空を遊ぼう!

晴れわたる青い空、どこまでも続く広い空
見上げればいつも、空はあなたに高揚感をもたらす
空への憧れーーそれは、太古より人類のみが抱いてきた夢
空を敬い、恐れ、飛ぶための知識と技術を身につけ、追求する者にのみ
その歓びは訪れるーー

さあ、空を遊ぼう!

新入会員募集中! 初心者大歓迎!ライセンス取得!

img_0058-2

子供の頃、空を飛びたいと思っていた方

パイロットに憧れていた方

今からでも遅くありません。夢は叶います!

当クラブのインストラクターが初歩から丁寧に指導し、グライダー操縦免許の取得をサポートします。

クラブ見学、体験搭乗もできますので、お気軽にお問い合わせください。

空を飛ぶーーこの格別な経験をあなたのものに!

人生が変わります!たぶん

入会、ビジター案内

初ソロ体験記

ライセンス取得

通常運航再開について

2020年 6月 25日

通常運航再開について

公益社団法人日本グライダークラブ

(English follows Japanese)

5月25日の緊急事態宣言解除を受けて、当クラブも6月1日から会員限定で、種々の感染対策のもと慎重に運航を再開してきました。 その間、会員以外の皆様には来場をご遠慮いただいていました。 今般、6月19日の「都道府県をまたいでの移動自粛の全面解除」を受けて、6月27日から体験搭乗をはじめ会員以外の皆様の来場の受け入れを再開致しますことをお知らせします。

しかしながら、コロナウイルス感染のリスクは依然として有ることから、会員、会員外を問わず来場者全員に以下の感染対策を励行していただきたくお願い申し上げます。

【感染対策】

  • 来場に当たっては極力自動車を利用し、公共交通機関を利用する場合は、混雑を避けマスク着用のこと。 藤岡駅への迎車に当たっては窓を開け最大3人/回とする。
  • 滑空場での活動中も極力マスク着用のこと。
    ・熱中症予防のため、状況に応じたマスク着用を励行のこと。
  • 当日朝の体温を測定し、来場時に「板倉活動記録」の備考欄に記入する。(会員対象)
    会員外の方は来場前に体温測定し、所定の確認票に連絡先とともに来場前に記入をお願いします。
    (確認票のチェック内容によっては、来場をお断りする場合があります。)
  • 参加者は可能な限りフィジカルディスタンス(2m)を保つこと。
    ・飛行後のデブリーフィングは撤収前に屋外(ピスト)で実施。
    ・サロンでの作業は最小限(最大16名程度)とし、換気に努めること。
    ・教室の利用も最小限(最大8名程度)とし、換気に努めること。
  • 昼食は各自持参し、食後のごみは持って帰ること。
  • 複座機に同乗する場合は、マスク着用とし、ベンチレーターを全開とする。
  • こまめに手洗い、手指の消毒を行うこと。
  • 操縦装置、椅子、無線機マイク等は定期的に消毒を行う。(消毒液を準備)

板倉滑空場 ビジター確認票(抜粋)

利用前2週間において該当するものに、□にチェックをしてください。下記事項に一つでもチェックのない方は来場をご遠慮頂くようお願いします。

□ 体温 37.0度以下であること

□ 発熱、咳、喉の痛み等の風邪の症状、だるさ、息苦しさ、嗅覚や味覚の異常、体が重い、疲れやすい等の症状がない。

□ 新型コロナウイルス感染症陽性とされた者との濃厚接触がない。

□ 同居家族や同じ職場の人など身近な友人に感染が疑われる方がいない。

□ 過去2週間以内に政府からの入国制限、入国後の観察期間を必要とされている国、地域等への渡航、または当該在住者との濃厚接触がない。

□ 過去2週間以内に新型コロナウイルス感染症陽性と判定されていない。

板倉滑空場ビジター確認票(PDFファイル)
ビジターの方は記入、印刷の上、お持ちください。

—————
June 25, 2020

Resuming normal operation

Japan Soaring Club

Following the cancellation of the emergency declaration on May 25 from the Government of Japan, our club has been carefully restarting operations from June 1st, with members only, with various infection control measures. During that time, everyone except members was not allowed to come. We are pleased to announce that we will resume acceptance of non-members, including experience-based boarding, from June 27, in response to the June 19th “total cancellation of self-restraint of movement across prefectures”.

However, since there is still a risk of COVID-19 infection, we ask all visitors, regardless of members, to take the following measures against infection.

[Infection control]

  • When visiting the venue, use a car as much as possible, and when using public transportation, wear a mask to avoid congestion. When you use pick up service from Fujioka Station to Itakura glider field, open the window and set a maximum of 3 people/times.
  • Wear a mask as much as possible even during activities at the gliding field.
    ・To prevent heatstroke, wear a mask depending on the situation.
  • Measure your body temperature in the morning on the day of the event and enter it in the remarks column of the “Itakura activity record” when you visit. (For members)
  • If you are not a member, please measure your body temperature before you come to the venue, and fill in the designated visitor confirmation sheet with your contact information before you come.
    (Depending on what you check on the confirmation sheet, you may be refused to come.)
  • Participants should maintain a physical distance (2m) as much as possible.
    ・Debriefing after flight will be performed outdoors before withdrawal.
    ・Minimize work in the salon (up to 16 people) and try to ventilate.
    ・Minimize the use of classrooms (maximum of 8 people) and try to ventilate.
  • Please bring your own lunch and bring back the garbage after meals.
  • When riding a double-seat glider, wear a mask and open the ventilator fully.
  • Wash your hands frequently and disinfect your fingers.
  • Steering equipment, chairs, radio microphones, etc. are regularly disinfected. (Prepare disinfectant)

 

Itakura Gliding Field Visitor Confirmation Form (excerpt)

Please check the boxes that apply during the two weeks prior to use. If you do not check any of the items below, please refrain from visiting.

Body temperature must be below 37.0 degrees C(98.6 F)

□ There are no symptoms of a cold such as fever, cough and sore throat, dullness, stuffy breath, abnormal smell and taste, heavy body, and easy fatigue.

□ There is no close contact with those who are positive for the new COVID-19 infection.

□ No one is suspected to be infected by close friends such as family members or people in the same workplace.

□ There are no entry restrictions from the government within the last two weeks, travel to countries, regions, etc. that require an observation period after entry, or close contact with the resident.

□ Must not have been tested positive for new COVID-19 infection within two weeks.

ItakuraGliderVisitorConfirmationSheet (PDF file)
If you are a visitor, please fill out, print, and bring it.

———————–

理事長就任挨拶

2020年6月

理事長就任挨拶

公益社団法人日本グライダークラブ
理事長  稲垣政文

 この度、吉田正前理事長の後を受けて公益社団法人日本グライダークラブの理事長に就任しました稲垣政文です。 歴史ある当クラブの理事長という重責を担うことができるか甚だ不安ですが、役員および会員の皆様の助けを借りながら勤めを果たしていく所存です。

吉田前理事長におかれましては、約20年もの長い間理事長を務めてこられ、当クラブの発展に多大なる貢献をされました。 そのご尽力に敬意を払うとともに感謝申し上げたいと思います。 今後もいろいろ相談に乗ってくれることになっていますので、心強い限りです。

さて、当クラブも公益社団法人となってから8年目を迎えています。 その活動は、会員のグライダーでの飛行のみならず、操縦技能証明取得に向けた講習会、整備講習会等々を通じ日本のグライダー界の発展に資することを目的としています。 これからも安全を第一に考え、会員の皆様の期待に応えられるよう、また、日本のグライダー界の発展に少しでも寄与できるよう努力してまいります。 皆様のご指導、ご鞭撻のほどよろしくお願いいたします。

敬具